- +1
迷上學漢語的老外:我已經被漢語“勾”走了魂
文丨徐承偉
老羅杰迷上了學漢語、寫漢字。
當初,為了和中國孫女溝通,他開始學習漢語,在中文學校入門以后,轉成一對一學習,從此和中文結緣。
聽聽他自己說:
這一切都始于2007年,杰西卡從中國來到這里。聽杰西卡說英語說了幾個月之后,我覺得我學會說一些中國話才是公平和適當的。
我做了一些研究,并在網上發現,漢語有許多雙音節詞,不像有很多多音節詞的英語。另外,當我參加中國人的農歷新年慶祝活動,我聽到母親對小孩子這樣說:
“走到這里來。”
“坐在這個椅子上。”
“把你的上衣脫了。”
漢語原來這么簡單,我是個聰明人,漢語沒什么難的!
可是,第一節漢語課,我花了大約一頓飯的功夫,意識到學漢語可不是在公園里悠閑散步。
第一位漢語教授(羅杰的用詞,教師就是教授)程老師,向我介紹了讀和寫中國字,我當時就告訴她,我是絕對不會寫任何字符的。但她并不介意,只是不停地在黑板上寫字,并要求我跟著寫同樣的簡單字符:一 兒 三 人。
然后,我有了第二個教授——范老師,一個很好的教授。她回中國后,我發現我已經被漢語“勾”走了魂,特別是漢字,我每天寫,我真的很喜歡這樣做。
然后第三個教授來到了HCC學院(哈特蘭德社區大學,Heartland Community College的縮寫)。就是我現在的漢語老師。
我覺得自己很幸運,有這樣耐心的老師們來指導我的漢語學習。我現在不再是為了和杰西卡交流而學漢語了,我是為我自己而學。漢語和中國文化令我如此著迷。
如今老羅杰信心滿滿,每周三下午開車近50分鐘,從皮奧利亞趕到學院來學習,風雨無阻。
“開車這么長時間,您不累嗎?”
“一點兒也不,對我來說,這是享受。”羅杰實話實說。
上課第一件事就是交作業,拿出一大摞漢字書寫作業,讓老師檢查評判,接著是聽寫,羅杰就像個小學生,像個信徒,虔誠地對待老師布置的學習任務。
有時,因為某一筆畫寫得不到位,因為某個字倒插筆,因為某個字漏掉了筆畫被指出來,這時候,身材高大、外表靜穆的老先生目光柔和,提出抗議:You are hard!(你太嚴格了!)
當然,他并不生氣,他是開玩笑,他希望老師嚴格要求:You push me a lot!(你推了我一大把!)
在寫漢字的路上,羅杰已經漸入佳境。
下課了,羅杰收拾好自己的舊公文包,現在是他的書包,里面裝著字典、詞典、花鏡、筆、本,沖老師微微點點頭,“謝謝,再見!”轉身走入夕陽的余暉里??
本文摘自《小鎮雜記:我在美國教中文》

徐承偉 著,生活·讀書·新知三聯書店、生活書店出版有限公司出版
【內容簡介】
一位有趣的中國大學漢語教師,深度體驗美國小鎮的日常細節。作者視角獨特,文筆清雅細膩,且不乏幽默,體現了良好的古典文學修養、女性觀察入微的鮮明特點,有助于中國讀者了解美國的文化、歷史、風俗和普通民眾的生活細節,以及中美文化交流中的差異、碰撞、融合。
本文为澎湃号作者或机构在澎湃新闻上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表澎湃新闻的观点或立场,澎湃新闻仅提供信息发布平台。申请澎湃号请用电脑访问http://renzheng.thepaper.cn。





- 报料热线: 021-962866
- 报料邮箱: news@thepaper.cn
互联网新闻信息服务许可证:31120170006
增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116
© 2014-2025 上海东方报业有限公司