- +1260
樹葬——他在那棵樹下長眠

樹葬——他在那棵樹下長眠
那是愛爾蘭郊外的一個賓館,賓館后有條小河,那里的生態(tài)環(huán)境美極了。清晨,走進河邊,猶如進入童話般的世界。太陽還沒出來,河上泛著一片青煙似的薄霧,朦朦朧朧地,微風拂面。只微風輕輕,有鳥兒的叫聲。遠處有白天鵝美麗的剪影,還有幾只小野鴨在鴨爸爸、鴨媽媽的帶領(lǐng)下自由地覓食。

一會兒太陽出來了。陽光照在波光粼粼的河面上,河水閃閃發(fā)光,像是被揉皺了的綠綢緞。河水宛如一面鏡子,將天空的云彩和周圍的景色映照得栩栩如生。河畔的樹木、花朵和草地,都被晨曦的光輝點亮,散發(fā)出勃勃的生機。

這里沒有車水馬龍,沒有人聲的嘈雜,也沒有匆匆的人群,只有枝頭小鳥的叫聲,風中蘊含著的淡淡的花草香。 河邊的天鵝,梳理著它潔白的羽毛,晨曦中美的剪影與這里的原生態(tài)融為一體。

清晨在河畔漫步,呼吸河邊清新的空氣,給人一種寧謐而美好的感覺,晨曦中的美景使人陶醉。在通向河邊的林蔭道的草叢中,有一塊奇特的花叢 ,幾株奇特的花簇擁著一株小樹,是河邊的林蔭道中一道特有的風景。走進可見平放稍高出地面刻有碑文的石碑,用翻譯軟件譯出的碑文:
詹姆斯.格里芬(1980年4月2日--2021年11月20日)
不要帶著你的音樂死去,仍然留在你里面
愛著一種無法訴說的愛,思念著一種無法流淚的悲傷

哦,這是樹葬地,那棵樹下埋葬著一個叫詹姆斯.格里芬的骨灰。這塊碑是他的親人為他立下的,逝者與那棵樹已融為一體。詹姆斯.格里芬應(yīng)該安息了,他生命的盡頭的綠蔭,屬于自然的生命才最為美麗。他死后,他的生命滋養(yǎng)了那棵樹。

那棵樹一半沐浴陽光,一半灑落蔭涼 。在這片河岸的綠蔭里,詹姆斯.格里芬回歸了自然,在青山綠水間安然長眠。那棵樹卻在成長,詹姆斯.格里芬在小樹綠色的生命中延續(xù)著他的永生。讓逝者安息,生者得以釋懷。記憶和傳承,眼前的一切美好使生命轉(zhuǎn)化了另一種形式,樹葬真美。
太陽露出了笑臉,把它的光芒撒滿河面,粼粼的波光似跳動的音符,彈奏出清晨歡樂的歌。所有的苦惱,所有的沉重,所有的憂傷仿佛都在這里都卸下了,還心靈一份純凈,還人生一份簡單,這也是一道美麗的風景。

晨曦中迎著朝陽,站在河邊,看著太陽慢慢升高,一種新的希望和動力在心里萌動。這樣的美景提醒著我們,無論過去的如何,去追求自己的夢想和希望吧,因為每一天的太陽都是新的,每一個清晨都是嶄新的起點。
本文为澎湃号作者或机构在澎湃新闻上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表澎湃新闻的观点或立场,澎湃新闻仅提供信息发布平台。申请澎湃号请用电脑访问http://renzheng.thepaper.cn。





- 报料热线: 021-962866
- 报料邮箱: news@thepaper.cn
互联网新闻信息服务许可证:31120170006
增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116
© 2014-2025 上海东方报业有限公司