- +1
Alec Soth:我的作品帶有美國口音
“我的名字是Alec Soth(和both押韻)。我住在明尼蘇達。我喜歡拍拍照片、制作書籍。我還有個出版社叫‘小棕蘑菇’。”——Alec Soth的主頁介紹


在與Soth交流時,也出現了中學語文考試閱讀理解中“原文作者無此意”的橋段。當澎湃新聞問及一幅裸體夫婦合影的純色紅地毯上為何留了一個白點(通常會被攝影師在現場拿走或后期修圖去掉)時,Soth表示那只是一個小紙屑掉落在地而已。他解釋道,當時場景雖經過了布置,他也考慮過是留在地上還是扔掉,“它就像你身上的一顆青春痘”,留著也行。然而作品在赫爾辛基巡展時,策展人在現場特地介紹了這個實為無心之舉的小紙屑,讓我們看到生活中的瑕疵,有白璧微瑕的美感等等。

曾有微信公號發布“釣魚”文章《Alec Soth 最新攝影集〈無眠之地〉震撼搶先發布》,用風格有相似之處的西班牙攝影師Juan Aballe的作品《Country Fictions》“冒充”Soth新作——旨在批判攝影圈對Alec Soth的模仿成風,并祝愿模仿者們“早日脫離‘臨摹’與‘致敬’,早日成為黃庭堅、董其昌、八大。”而Soth對此表示,他會避免對這些像自己作品的照片多加批判:“有人的作品像我的,而我的照片也有可能像別人的、或別的年代的。這就是為何我說攝影是一種語言,你會運用且保持這種語言習慣。[s1] ”Soth曾經拍攝過08年奧運會之前的北京,其中一些作品的確看起來不那么“Soth”,遮掉圖片說明,甚至也可以“冒充”國內攝影師的作品。
Soth給自己目前最新的畫冊命名為《Song Book》,因為他認為攝影和音樂之間有共通之處,每個人都可以創作,并對作品有自己的理解。曾有人把Soth的作品比作美國鄉村音樂[s2] 或藍調布魯斯,但Soth認為自己的作品可能還帶有電子樂或說唱元素,加之自己是白人,所以他的作品既不是嚴格意義上的鄉村音樂,也不是美國南部黑人藍調風格。不論風格為何,他都希望自己的作品能傳達出更多的情緒。

如今的Alec Soth已不像傳說中那樣內向靦腆,至少看起來并不。
采訪并文/丁依寧、史陽琨 拍攝/史陽琨 剪輯/韓新宇、李靄瑩
出品/眼光工作室
本文為澎湃號作者或機構在澎湃新聞上傳并發布,僅代表該作者或機構觀點,不代表澎湃新聞的觀點或立場,澎湃新聞僅提供信息發布平臺。申請澎湃號請用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯網新聞信息服務許可證:31120170006
增值電信業務經營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報業有限公司