长兴郴障科技有限公司

澎湃Logo
下載客戶端

登錄

  • +1

“非洲的文學成果比獲獎作品多得多”——訪尼日利亞作家理查德·阿里

2021-10-14 20:10
來源:澎湃新聞·澎湃號·湃客
字號

“非洲的文學成果比獲獎作品多得多”——訪尼日利亞作家理查德·阿里 原創 康慨 中華讀書報

長按二維碼訂閱《中華讀書報》

我們很少直接聽到非洲文學的聲音,特別是身在非洲的非洲文學工作者的聲音。

理查德·阿里(Richard Ali)是尼日利亞律師、小說家、詩人和賈拉達非洲信托(Jalada Africa Trust)的總編輯。該機構總部位于內羅畢,是目前非洲最重要的文學團體和數字出版商。阿里博士還是帕雷西亞(Parresia)出版公司的聯合創辦人,擔任過尼日利亞作家協會的宣傳秘書,也曾在尼內政部工作,并為《尼日利亞人報》撰寫國內安全、預防和打擊暴力極端主義的專欄。他出版有小說《記憶之城》(City of Memories)和詩集《事物的痛苦與警覺》(The Anguish and Vigilance of Things)。

理查德·阿里。受訪者供圖

2021年諾貝爾獎揭曉后的第二天,中華讀書報通過電子郵件采訪了阿里。

訪談

中華讀書報:阿卜杜勒-拉扎克·古爾納獲得了諾貝爾獎,您為此高興嗎?在您看來,這對非洲文學意味著什么?

阿里:聽到這個消息,我極為高興。諾貝爾文學獎是一件大事,我很高興看到它回到了非洲,授予了阿卜杜勒-拉扎克·古爾納,讓他的作品得到認可。我很高興桑給巴爾和更廣大的斯瓦希里海岸成了文學界、知識界矚目的地方。過去這兩天,我們看到他的作品獲得了新的關注,我能預見到非洲出版商已經開始接洽他的經紀人,以便更好地用英語,以及豪薩語、阿拉伯語、葡萄牙語和其他語言的譯本,將他的作品提供給非洲大陸的讀者。我相信這對非洲本土出版商來說也大有益處。

不要忘了非洲是一塊非常年輕的大陸,六成非洲人是二十五歲以下的青年。這意味著,目前有七點二億人在庫切1993年獲得諾貝爾獎時還沒有出生。我認為古爾納的獲獎意義重大,因為它為一塊青春洋溢的大陸帶來了一個高度知名的新作家,我希望出版商能通過各種語言、各種平臺把他的書推向這些讀者。

中華讀書報:中國出版了一些非洲小說,如恩古吉、阿切貝、索因卡、庫切、戈迪默、奧克里、喵·科托和奇馬曼達·恩戈濟·阿迪切的作品,但古爾納的書還一本都沒有。為什么我們對他如此不熟悉?在其他地方也是同樣情況嗎?

阿里:我注意到,中國出版商往往選擇出版已經流行的或人所共知的東西。在這一點上,這與出版“教材”并沒有太大的區別,實際上無法展示出世界各民族真正的文學。非洲是一塊有五十四個國家的大陸,不能簡化為幾十個作家,非洲的文學成果比獲獎作品多得多。

我希望看到,以中文出版的非洲作家無論在數量上,還是在種類上都能得到擴大,這需要中國出版商必須理解非洲有很多國家,例如,除了喵·科托,您所列出的那些作家都是講英語的。法語國家和葡語國家的作家在哪兒呢?這些國家、這些語言所代表的非洲文化,對中國人來說肯定也是有意義的,因為中國是世界大國。同樣非常重要的是,這些國家也希望通過翻譯來閱讀中國文學。“一帶一路”必須把文化也包括在內,這是一種雙向的交流。

中華讀書報:古爾納教授是當之無愧的獲獎者嗎?瑞典學院今年是否有來自非洲的更好選擇?

阿里:他勝出了,所以在瑞典學院的評語中,他自然是當之無愧的。你知道,我們作家嘴上說得多,幾乎和我們筆下寫得一樣多,我們總會談到誰該得諾貝爾獎啦,誰又被“忽略”啦,誰又被“冷落”啦。年年都是同樣的話題,在非洲也不例外。我不知道還有誰在爭奪2021年的大獎,但有些人是常年的寵兒——去世前的阿切貝,年復一年的恩古吉,還有村上和敘利亞詩人阿多尼斯等。事實是,該得諾貝爾文學獎的人,就是瑞典學院決定獎勵的那個人;別的諾貝爾獎項——化學、物理和醫學獎也是如此。為什么我們老惦記著文學獎?我希望看到更多的非洲人、更多的中國人得到別的諾貝爾獎項。藝術和文學是很重要,但科學才是讓今天更美好的東西,它將以書籍和演講無法做到的方式建設未來。

中華讀書報:恩古吉教授八十三歲了,他還有機會獲獎嗎?

阿里:沒人能確定,因為做決定的是瑞典學院。我肯定希望看到恩古吉得諾貝爾獎。他是我最喜歡的知識分子之一,因為他強調所有語言一律平等,從而以極大的知識上的嚴密,摧毀了帝國主義和媒體所創造的虛假的等級制度。這種制度讓歐洲語言享有高于其他語言的特權。每種語言都是人類上層建筑的表達,每種語言都為文化議會帶來了獨特的和不可模仿的東西。在賈拉達,在我們操持下,恩古吉的吉庫尤語寓言《直立革命:或人類為何直立行走?》已經譯入了將近一百種語言,包括周杭翻譯的中文本。這堪稱世界上得到最多翻譯的短篇寓言。賈拉達這樣做,是要通過推廣語言和翻譯,來向這位偉人表達敬意。事實上,我們將在下個月舉辦的《語言和翻譯研討會》,也將以恩古吉和他的作品為主題。

我希望恩古吉獲得諾貝爾獎嗎?當然希望了!可這重要嗎?他一定要得獎嗎?當然不。恩古吉的赫赫威名,對他的非洲聽眾和整個世界來說,都是確定無疑的。

中華讀書報:怎樣在包括中國在內的世界其他地區出版更多的非洲文學作品?

阿里:要加強出版業全方位的合作——從出版商、造紙廠到經紀人。必須增加從非洲到中國、從中國到非洲的文化大使,進行平等的經驗交流。中國是世界上最古老的國家之一,非洲是人類文明的搖籃,所以兩地人民對彼此有很多好奇,這超越了重大而急需的技術和基礎設施合作。我們應該努力建設一個版權系統,讓非洲大陸和中國的出版商、經紀人能定期會晤,買賣版權,就像歐洲的出版交易會法蘭克福書展那樣。這樣一個平臺可以定期在中國、非洲或網上存在。最重要的,是它的存在,是對話和合作的開始,而不是限于鐵路和一些知名人士的往來。

(中華讀書報記者/康慨)

本文為中華讀書報原創作品,如需轉載請留言。歡迎轉發到您的朋友圈。

原標題:《“非洲的文學成果比獲獎作品多得多”——訪尼日利亞作家理查德·阿里》

閱讀原文

    本文為澎湃號作者或機構在澎湃新聞上傳并發布,僅代表該作者或機構觀點,不代表澎湃新聞的觀點或立場,澎湃新聞僅提供信息發布平臺。申請澎湃號請用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。

    +1
    收藏
    我要舉報
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號

            滬公網安備31010602000299號

            互聯網新聞信息服務許可證:31120170006

            增值電信業務經營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2025 上海東方報業有限公司

            反饋
            澳门百家乐怎赌才能赚钱| 巴厘岛百家乐官网娱乐城| 云鼎娱乐城怎么存钱| 华泰百家乐官网的玩法技巧和规则| 手机百家乐能兑换现金棋牌游戏| 在线百家乐官网合作| 威尼斯人娱乐的微博| 百家乐怎么推算| 勃利县| 中国百家乐的玩法技巧和规则| 天堂鸟百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐官网娱乐城提款| 德州扑克小游戏| 百家乐视频下载地址| 澳门百家乐官网娱乐平台| 百家乐官网网娱乐城| 威尼斯人娱乐网上百家乐的玩法技巧和规则 | 德州扑克胜率| 大发888优惠红利代码| E乐博百家乐现金网| 百家乐官网桌现货| 大发888老虎机技巧| 百家乐官网单跳| 温州百家乐官网真人网| 西乌珠穆沁旗| 拉萨市| 霍林郭勒市| 高尔夫| 在线百家乐官网大家赢| bet365论坛| 大发888娱乐城欢迎lm0| 百家乐投注信用最好的| 百家乐官网合理的投注法| 澳门足球博彩网站| 德州扑克教学视频| 大发888总结经验| 明陞百家乐娱乐城| 太阳城娱乐场| 星空棋牌舟山清墩| 威尼斯人娱乐场官网48008| 大发888真人娱乐城|