- +1
萬瑪才旦:藏地影像詩
“如果我告訴你我的夢,你也許會遺忘它;如果我讓你進入我的夢,那也會成為你的夢。”
——《撞死了一只羊》
12月10日,主持人頓河在第三屆海南島國際電影節大師班分享了這句臺詞,與萬瑪才旦導演開啟了一場有關電影、有關藏地、有關詩意的對話,《小偉》導演黃梓、《第一次的離別》導演王麗娜、《少女佳禾》導演周筍、也來到大師班現場與萬瑪才旦導演展開交流。

萬瑪才旦以導筒為筆書寫藏地人文,夢境與現實在他的電影中交織成了一首藏地影像詩。從一個人到一支隊伍,萬瑪才旦在榮譽等身之余,不吝提攜后輩,以他為旗幟的藏地新浪潮已成為了當下國內最矚目的文化創作現象。在大師班現場,萬瑪才旦分享了從小說到電影改編的方法,解答了新人導演對于創作的疑惑。
在現場,萬瑪才旦一如既往的波瀾不驚,而在這位儒雅溫和的導演身后,早已翻涌起了一股蓬勃的浪潮。
以下為大師班現場實錄,分享給未能到場的諸位。
H
頓河
萬瑪才旦導演的身份非常多元,既是優秀的作家、譯者,也是優秀的導演、編劇,與此同時,也一直在從事監制的工作,幫助青年導演。萬瑪才旦的寫作背景,為他的電影注入了獨特的文學氣質和詩意,觀眾則通過萬瑪才旦導演的作品,對藏族文化和藏地生活有了深刻了解。
A
萬瑪才旦
這個大師班有點讓我有些誠惶誠恐,希望這樣一個高貴的稱呼不要太泛濫。有點調侃地說,大師只是一個尊稱,希望還是從創作出發。
H
頓河
導演非常謙虛,特別想知道您從什么時候開始進行文學創作的?
A
萬瑪才旦
我的小說創作比電影早很多,中專畢業之后就開始寫小說了,那是自發的創作狀態。當時學校的老師不多,大概就兩三個,白天教各種課,晚上就有閑暇的時間,自發地記錄,很難說是創作的狀態,更多的是表達或者排遣孤獨。我的處女作發表在1992年,寫作的時間更早。后來我上了大學,那個時候需要寫作,我就把小說翻出來,給了寫作老師,他覺得不錯,可以投到文學雜志。80年代《西藏文學》比較火,我就遞了過去,大概過了一個學期就收到了樣刊。
H
頓河
我專門找了您的小說處女作《人與狗》,也看了之前的采訪,您說:人的孤獨和絕望不能夠被消解。您也提到了那個時候小說決定了電影創作基調,那您現在的基調跟這個一樣嗎?

A
萬瑪才旦
這是每個人天然的東西,有些人在成長過程中會顯得快樂,要么是單純,有些人就會傷感,我自己可能是這樣,可能也是受自己背后的信仰和家庭的影響,很多很多層的東西。
后來也有人研究我的小說,說我是一個悲觀主義者。在回看自己小說的時候,雖然第一篇小說只有四五千字,這樣一個小說的基調可能就定下了,而且貫穿了整個創作,創作這件事可能跟你天生的性格、品性有關系。
H
頓河
前段時間我去看了您正在上映的《氣球》,是一個相對開放的結局,您剛才說的憂郁或者悲觀主義,在創作路徑中有沒有變化呢?
A
萬瑪才旦
整體的情緒基本是一致的,但是肯定也會有變化。自己經歷了很多事情、觀念的熏陶,包括各種作品的影響、每個題材呈現的方式。
《氣球》就是開放的,這樣一個結尾是跟她的命運、處境有關聯的,那樣一個女性、人物,只能有那樣的結尾。作為創作者,不可能替她做出把孩子生下來或者其他的決定,你賦予這個人物那樣的情感和生命,她就成為了一個獨立的個體。“氣球”這個意向在結尾象征生命、希望,漂得越來越高,最后消失不見了。氣球這個意象的設定是脆弱的、是很容易破的東西,小孩的氣球,第一個氣球破了,第二個氣球飄走了。可能跟本性有關聯,另一方面是現實對你的影響,或者你對現實的關照所產生了這樣一個情緒。
H
頓河
敏感、惆悵的底色沒有變化。您在電影改編小說的時候,怎么跟小說區分開,或者有什么取舍?
A
萬瑪才旦
對我來說,雖然改編自己的小說,但是本質上跟原創劇本沒有什么區別。只是有了一個基礎,在這樣的基礎上再進行電影化的表現。最主要的是這個小說文本有沒有改編的可能性或潛質,這個考察是第一位的。自己看自己的小說,或者看別人的小說,會有一個敏感的考慮,這種改編的判斷就是在讀小說的過程中判斷出來的,這樣一個判斷是以電影為基底的。對我來說,小說和電影是兩種不同的東西,像《氣球》,先有了劇本,后來寫成了小說,完全用的是小說的方法。
H
頓河
所以您電影和小說的順序是不一致的?
A
萬瑪才旦
《氣球》是特例,其他是先有小說再改編劇本。
H
頓河
您選擇自己小說改編的標準是什么?最重要的取舍是什么?
A
萬瑪才旦
首先把文學化的東西拿掉,或者把文學化的東西轉化為影像的東西;另一個方面,我覺得小說創作相對自由,但電影創作就要考慮怎么拍?投資有沒有可能實現?整個過程錯綜復雜,但基本的點就是把一個文學化的東西做一個電影化的、影像化的改編工作。
H
頓河
您剛才提到了不愿意在電影中過多地表露,其實我覺得您還是有態度的,至少有讓觀眾去思考。
A
萬瑪才旦
對,肯定是有態度,也有自己的思考。
2005年《靜靜的嘛呢石》拍出來,在金雞獎得到了最佳導演處女作,這樣一個肯定對我來說,當然很重要。另一方面,當時我也感到了一種深深的悲哀。
那一年正好是中國電影誕辰100周年,終于在100年的時候有一部藏族人自己創作的、反映自己民族當下處境的一部影片,能夠進入中國電影史中。中國電影發展到100年了,世界電影發展了100多年了,100多年的歷程中,才有一部真正意義上的藏族自己的電影。
但是這幾年還是有了變化,我看到這么多的年輕人,他們逐漸地走出來,拍出自己的作品,我覺得還是挺高興的。
H
頓河
從積極的層面來看,在您拍完了《靜靜的嘛呢石》之后,不光是您個人作品被更多人看到,也有很多藏地題材的電影呈現出來了。我有一點好奇,您的片子在藏族觀眾是什么樣的評價?
A
萬瑪才旦
一方面,看到了自己的生活,覺得很親切。第一部作品《靜靜的嘛呢石》拍完之后,藏區那個時候沒有放映的條件,所以我們組織了一個放映隊去相關的地方做了放映。第一次放的時候是露天,銀幕的兩邊坐滿了人,一個法國記者拍了照片,感覺很溫馨,月亮慢慢地起來,觀眾帶著非常好奇的目光看自己的生活如此清晰地呈現在銀幕上。
另一方面,因為電影在藏地算是一個新的文化,它沒有基點,也有一些藏族觀眾覺得我拍的電影沒什么意思,是司空見慣的東西,跟香港的影片、好萊塢的影片完全不一樣,他們覺得這沒什么可看的,各種聲音都會有。
H
頓河
后面的聲音是現在的作品都會遇到的問題。在《塔洛》《撞死一只羊》《氣球》三個作品中的女性形象,跟我們傳統看到的藏族女性形象完全不同,這在藏族觀眾中有不同的評價嗎?
A
萬瑪才旦
也會有各種反饋。
H
頓河
會比較激烈嗎?
A
萬瑪才旦
像《塔洛》里的扮演者,她覺得楊措這個角色是很熟悉的,身邊就有這樣的女性。但是也有一些藏地比較傳統的觀眾,會覺得這是把藏族不好的一面呈現給了藏族以外的觀眾,各種的聲音都會有。
所以,我的電影不能代表整個藏地,只能代表一部分的藏地,里面的人物只能代表一部分的人物。
H
頓河
現在還沒有藏族女導演拍的片子,所以導演在影片中呈現出這么有魅力的女性形象非常寶貴。藏族有虛實結合的傳統,它對你的創作有影響嗎?
A
萬瑪才旦
對,這樣的影響是逐漸呈現的,可能在我的文學作品里出現很早,比如80年代初,魔幻現實創作流派在西藏發展很快,很快出現了很多代表性的作家和作品,在國內談到魔幻現實主義這個流派文學的時候,大家都容易談到藏地的文學,像扎西達娃、阿來。

另一方面,跟他們的土壤或者文化是有關聯的。像我受民間文學的影響特別大,因為小時候沒有太多的書可讀。之后自己也翻譯過類似的、很經典的民間文學作品。所以,像《撞死一只羊》和《氣球》里那樣的呈現,是之前文學創作方式在電影中的延續。
H
頓河
您會有改編藏族經典文學作品或者經典劇目的想法嗎,包括大家很關心的《格薩爾王傳》,這是最有名的創作文學的作品。
A
萬瑪才旦
目前還沒有改編的想法。像《靜靜的嘛呢石》《尋找智美更登》確實涉及到了經典藏戲劇目,這跟劇情有關,像《智美更登》里的人物所代表的是傳統文化的精神,所以在寫劇本的時候,就把這樣的東西用了進來,跟故事形成有機的結合,并不是刻意地想展現這個東西。
藏族還有很多經典故事,涉及到人性層面的東西,這個我倒是有想法,如果以后有機會的話,我也想試一試。但是像《格薩爾王傳》,它本來就是一個史詩性的東西,要拍的話會涉及到方方面面,比如工業的問題、投資的問題、市場的問題。大家不了解藏區背后的事情,老是問有沒有這樣的想法?為什么拍普通人的生活?為什么不把這樣一個大的史詩改編成電影?但是適不適合拍,能不能拍,是個問題。
H
頓河
從您的角度來說,只能從最想表達或者最感興趣的部分開始。
A
萬瑪才旦
從可能性做起。
H
頓河
您覺得藏族自然環境或者演員給您的創作帶來什么啟發?
A
萬瑪才旦
藏族的自然環境是電影的情緒或者氣質的一部分,不是作為風景存在,是電影的一部分。出現在影片中或者觀眾所看到的東西,跟故事里的情緒、氣氛、人物處境是有關聯的,不是為了拍風光。
H
頓河
您近幾年也做了很多監制工作,幫助了很多年輕導演,您監制的作品,比如《清水里的刀子》《驕陽》,這些不是純粹的藏族題材電影,你為什么選擇和這樣的項目合作?您監制的時候出于什么考慮?
A
萬瑪才旦
無論拍什么題材,其實從創作的層面講,都沒什么區別。跟這些年輕導演,也是出于創作的合作,從劇本階段,給他們把把關,提提意見,最后成片的時候再看看,把把關。
另外,我自己也監制了一些藏族題材的電影,這種監制一方面是出于創作層面的考慮,另一方面也是出于情懷,甚至某種使命感。藏族電影的發展,需要一批作品出現,做這些電影的時候,投入的時間、精力可能比自己拍一部電影還要多。
H
頓河
有很多成熟導演已經拍了他的處女作,第二部、第三部都在往前推進,比如松太加是您的美術和攝影。
A
萬瑪才旦
松太加、德格才讓都有了自己的作品。《靜靜的嘛呢石》之后藏族有很多年輕人想學電影、拍電影,跑到北京找到我,說要上電影學院什么的。當松太加找到我的時候是高中畢業,考上了大學,他說不想上大學,想學電影。我建議他不要直接去學電影,推薦到我原來的大學學了文學創作。拿到了本科自考的文憑之后,再去考電影學院,然后慢慢拍出了自己第一部電影。
H
頓河
那您覺得您是嚴格的監制嗎?在創作方面是怎么把關的,最看重哪方面?
A
萬瑪才旦
從監制的層面來講,我是一個嚴格的監制,肯定不是那種只掛名的監制。比如電影的選題,他們會給我講一個梗概,讓我做判斷這個電影的發展會怎樣,我會從這個階段介入,再讓他們寫劇本、寫初稿,再參與討論、修改,最后定稿,再到拍攝,幫助他搭建主創。后期電影節的選送,包括電影的推廣,基本上都會參與進來。
做監制還是挺累的,比自己拍一部電影累很多,自己拍電影不需要那么多的討論,拍攝也不需要那么操心。如果要做一個真正意義的、參與進來的監制的話,投入的精力、時間真的太多了。
H
頓河
現在有一種說法“藏地新浪潮”,您覺得新浪潮“新”在哪里?
A
萬瑪才旦
新浪潮是一個現象,這個現象隨著創作者的作品數量、質量的整體提升而出現,跟法國新浪潮創作方法有點不一樣。
有這樣的呈現總體上我還是挺欣慰的。不同導演呈現的方法總歸有不一樣的地方,這幾年的發展,讓我看到了更多的可能性,有一些年輕創作者更加喜歡類型的呈現,可能題材的關注上也有更多的變化。
H
頓河
您覺得未來的藏語電影在商業市場上是不是有更多的可能性?
A
萬瑪才旦
隨著類型的拓展,市場的可能性越來越大。從市場層面講,隨著呈現作品的多樣化,隨著市場接受程度的深入,會好一點,但是總體處于相對小眾的位置,本身這個題材的對白和方方面面,很難大面積進入市場。但是每個創作者也在思考,看看怎么融入進去。
Q
周筍
結合我自己拍片的感受,我會發現如果有一個更有經驗的導演去把控或者做一些指引的話,可能完成度更好。但我自己又很擔心,如果監制本身有那么成熟、強勢的體系,會不會過于滲透到我自己的創作里面。所以我想問一問萬瑪才旦導演,怎么平衡新導演和監制,這個合作關系怎么平衡?

A
萬瑪才旦
我覺得每個監制參與的程度都不一樣。我自己有一個基本層面的把控。每個創作者有自己的創作個性和自己的呈現,我們做的是讓他最大程度的把自己想表達的東西準確地呈現出來。我肯定不會干涉他的創作,不會直接參與到他的創作中,我覺得那樣的監制肯定是不好的,也沒有什么意義。
H
頓河
導演是不是在選擇項目的時候就有標準,有一些項目完全不認同的時候就不會做?
A
萬瑪才旦
肯定有一個選擇。我覺得作為創作者基本層面的東西也得達到,你找一個有點經驗的監制才有意義,要不然你做監制干嘛。所以作為創作者和監制,達到并把握自己的位置是很重要的。
H
頓河
那您覺得王家衛導演是個好的監制嗎?
A
萬瑪才旦
其他項目我不知道,我跟他合作的時候他是特別好的監制,完全不會強加給你太多東西,所以,他起到了真正意義上的監制作用。雖然拍片的時候也不會到現場,但是會做充分的溝通,給到很多東西。
作為新導演,除了創作之外,其他層面比如資源也很重要,這也是找一個監制的主要作用。當然了,方方面面能幫到你,實現你的想法,這是特別重要的,所以《撞死了一只羊》中我跟監制的合作是這樣的,他是真正意義上的監制,不是掛名的監制。
Q
王麗娜
我特別想聊聊從文學到電影,因為您的電影里有著很濃郁的文學和詩性,但是又有很樸實的東西。文學性、詩性在電影里的表達,尤其是藏地影像里,想聽聽萬瑪才旦導演的想法。
A
萬瑪才旦
首先是選擇和判斷。面對一個文學作品的時候,首先是看有沒有改編的可能性和潛質,如果沒有的話就放下了。像《百年孤獨》,這么多年很多人想改編,但是改編不了,它就是很文學的東西。有的作品有改編的潛質,這種改編的潛質可能體現在篇幅上,可能體現在故事性上,可能體現在傳達的主題上。所以,文學改編的方法有很多種,某個細節或者某個情緒,對我來說就是合不合適的問題。
H
頓河
大家都知道李滄東是一個小說家、作家又是一個導演,大家都說他的作品里很大程度上保留了文學性。
A
萬瑪才旦
這些東西對我來說比較虛,那些東西是下意識地呈現在作品中,不是在拍電影的時候一定要突出電影中的文學性或者詩意,甚至我有的時候不太理解這些東西。你把這個文學的東西轉化,那就通過適當的手段轉化出來,可能文學里意象、情緒的東西就自然進來了。
Q
黃梓
我個人挺好奇的是除了藏地文學以外,您受漢語言文學以及世界文學的影響肯定很深,能不能跟我們分享一下在您的閱讀習慣里,受哪些作品的影響比較大?
A
萬瑪才旦
整體來說是很綜合的影響。其實它成了一個潛意識的東西,會在作品當中無意識的表達出來。后來有人在研究我的小說時也發現里頭有很多民間文學的方法,比如反復、意象的排列,這就是潛移默化的東西。
H
頓河
文學性不是刻意保留,而是創作者的文學積累。我想問一個更務實的問題。導演的作品被大眾很快地接受和肯定,取決于兩方面,一方面是導演本身的藏地屬性,另一方面是您當代和世界性的視角。能不能推薦兩個藏語的小說家,開個書單?
A
萬瑪才旦
這個對我來說是很難的問題。很多時候問我最喜歡的作家是誰、導演是誰、作品是什么,我很難選出唯一,那么多經典作家、那么多經典作品,特別難。
電影也好,文學也好,對你肯定是一個很綜合的影響,很多作品影響了很多作家,甚至思想、方法、哲學,都有深刻影響,產生在身上的是綜合的化學反應。推薦作家,相對比較難吧,像藏族作家里,古典的像《米拉日巴傳》的作者桑杰堅贊,倉央嘉措也是我很喜歡的,他用那么簡單的語言來描寫愛情、哲理、信仰,那是特別好的。
H
頓河
我順著這個問題再問一下,導演在采訪中已經很明確說了,您的作品有您的態度,但更多是把價值判斷留給觀眾,態度不是那么強硬。
A
萬瑪才旦
敘事也是一種態度,沒有價值判斷的能力,你在當下的處境中很難做出判斷。
H
頓河
有一點我特別想問的是,您在開始創作電影的時候,會選擇一個明確的議題進行創作,還是從一個沖動、一個場景、一個細節開始您的創作,可能很多創作者沒有想好討論父子關系,或者只想到有一個場景是想表達的。哪個路徑是正確的?
A
萬瑪才旦
對我來說都是一個自然而然的呈現。比如《氣球》,先看到了那樣一個意象,跟藏地當下產生的關聯,想到了另外一個重要的意象白色氣球。在這樣的基礎上再做年代的設置,或者地域文化關聯的設置,這個故事逐漸就出來了。可能它所傳遞的東西是一個逐漸浮出水面的過程。也有電影創作方法,根據原型人物、原型故事去寫、去改,這種情況也挺多的。有的時候你覺得可能現實比想象更加豐富,有的故事完全沒有加工,稍微地調整一下可能就是非常好的電影劇本,這種情況也有的。甚至有的時候你的想象力是比較缺乏的,很多現實當中充滿著豐富性,甚至魔幻性、荒誕性,可能比你的想象力還要強,所以有的時候你需要發現,需要捕捉到,這也很重要。
Q
黃梓
您電影當中的演員,有的是非常職業的演員,也有素人演員,但是他們在您的電影中的表現都非常好。我個人的焦慮是在調配演員,所謂的指導表演、跟演員工作的流程中,您一般是以什么樣的步調?
A
萬瑪才旦
我選擇演員的標準就看他適不適合這個角色,一旦確定以后,你就按這個角色的要求找演員。我對職業演員是有些了解的,像《氣球》里的索朗旺姆、金巴、楊秀措,已經有過幾次合作,有深入的了解,也知道他們的表演潛力和能力,甚至他們的氣質、性格,方方面面都掌握。所以可以直觀地做個判斷:這個演員跟劇本中的角色接不接近。
對待非職業演員的方法,其實也一樣,你需要找到適合角色的演員。雖然《氣球》里有幾個非職業演員,但他們呈現的方式跟專業演員差不多,這是要求的結果。你需要找很多演員,從他們的相貌、氣質、說話的語氣和方式,點點滴滴來考察他們。最終是看他們表演的可能性,雖然是非職演員,但是還是得有表演的天賦。

在綜合判斷的基礎上,讓職業演員的表演和非職業演員的表演能夠搭配起來,讓他們在同一個維度。所以,你需要調配。對專業演員從膚色、手的質感等很多層面,比如衣服、頭發,你得跟當地的人形成一個參照,可能需要接近。像索朗旺姆,這個故事是在青海湖那邊拍的,方言就有很大的不同,所以他接到劇本以后,請了那邊的老師專門學了三個月,拍之前又到劇組專門熟悉他們的生活細節,包括說話的方式。所以,呈現出來比較接近的。大量的細節工作是需要提前做的。
另一方面,你跟演員的溝通,跟他們建立關系。一般他們說對白、臺詞的時候我會坐在旁邊聽,一邊聽一邊改臺詞。有的臺詞你寫出來可能是很自然的,你讀小說的時候,那個臺詞感覺一下子過去了,那是很自然的對白。但是你放到真正的空間里,在人物之間進行交流的時候,可能是有點夸張的,可能是不自然的。所以,你需要隨時地調整它。有的演員臺詞量在劇本里比較大,但是非職業演員記臺詞有點難,所以你也得挑,需要精煉他的臺詞,一方面不能損傷原來對話的結構,另一方面又得勾連起與其他演員的對白。所以,我覺得用非職業演員或者職業演員和非職業演員混搭,面對的挑戰更大。
特別感謝志愿者劉恒玲、江芷儀
「導筒」微信號 directube2016
??

推廣/合作/活動
加微信號:directubeee
喜歡此內容的人還喜歡
原標題:《萬瑪才旦:藏地影像詩》
本文為澎湃號作者或機構在澎湃新聞上傳并發布,僅代表該作者或機構觀點,不代表澎湃新聞的觀點或立場,澎湃新聞僅提供信息發布平臺。申請澎湃號請用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯網新聞信息服務許可證:31120170006
增值電信業務經營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報業有限公司